Scarlet - Periphery 和訳してみた。(編集中)
So many reasons why one should never entertain the taste of the red
その赤の味を楽しんではいけない理由はたくさんある
A cry for a life of innocence is key to her head
潔白な人生を求める叫び声が彼女の頭の鍵となっている
Keep running back to kill because it might make it easier
殺しに逃げ続けると楽になるかもしれないから
A fear that keeps you chained down to the ritual adhere
あなたを儀式に縛り付ける恐怖
You're a slave born into a dark world of disease
A slave that's longing for a rich way
あなたは暗い病気の世界に生まれた奴隷です
裕福な状態に憧れる奴隷
Learning to love a disaster
Direct your soul in the essence of light
天災を愛することを学んで、
あなたの魂を本質の光へ導いて
To draw the blood of the master
主人の血を引くために
Flee
逃げて
The stains on your wings now carry the fray
君の翼の汚れが今、争いを広げている
Tell that she
Embraced the glory vengeance brings
Hold, curl in tight
Illuminate the light
Punish me, punish me
An eye for an eye, an eye for the wicked
Just the sight of me
Your cold intention, burn intuitions
But with a smile on his face
Exist like you can last within this wretched place
So please forgive what I've become
Learning to love a disaster
Direct your soul in the essence of light
天災を愛することを学んで、
あなたの魂を本質の光へ導いて
To draw the blood of the master
主人の血を引くために
Flee
逃げて
The stains on your wings now carry the
君の翼の汚れが今、冷めたくなりきった熱意を広げている
Coldest zeal
Extracted from the omen's life
余地された人生から抜け出した
One steady hand in victory
勝利への確固たる手
Darkness weeps
暗闇が嘆く
As love informs under a pure and present night
Point from the eye, endure the way
闇が泣く 純粋な今の夜の下で愛が告げるとおり
目でさし示して、その道を辛抱して
So many reasons why one should never entertain the taste of scarlet
Scarlet
その緋色スカーレット真紅色の味を楽しんではいけない理由はたくさんある
スカーレット
So many reasons why one should never entertain the taste of the red
A cry for a life of innocence is key to
潔白な人生を求める叫び声が の鍵に...
Learning to love a disaster
Direct your soul in the essence of light
天災を愛することを学んで、
あなたの魂を本質の光へ導いて
To draw the blood of the master
主人の血を引くために
Flee
逃げて
The stains on your wings now carry the fray
君の翼の汚れが今、争いを広げている
Satellite - Periphery 和訳してみた。
Satelliteを和訳しましたよ。
この曲は特にドラムが好き!
The heart went in two ways and the brain has gone in stereo
Invent and reinvest, what do we know? (What do we know?)
心が2つの方向へ別れていった、そしてステレオで頭は逝った
創造と再投資、僕たちは何を知っている?(僕たちは何を知っている?)
And why do we do it? Not enough to carry on alone What's left of simple life and beauty all around?
そしてなぜ僕たちはそうする?一人で頑張るには不十分だ、飾り気のない生活と美は何を残していったんだ?
Left in the arms of the living, I shake, left in the cold A cut upon the skin
They're always sharp in the beginning
生きるものの腕の中に取り残され,僕は震える,寒い中取り残され、肌の切り傷、いつも最初は鋭く痛む
Where is the love in the bend and the break?
曲がり角、休憩のどこにに愛はある?(これダブルミーニングかな?bendには屈服させるみたいな意味と、breakはぶちのめすみたいな意味も)
This is our home
ここは僕たちの故郷
A cut upon the skin
They're always sharp in the beginning
肌の切り傷、いつも最初は鋭く痛む、
We stick to the two lanes, live on the road Shy away from the natural, what do we know? (What do we know?)
僕たちは2つの道に執着する、その道の上で生き自然界を避ける、僕たちは何を知っている?
It's not enough to carry on alone
(That's why we do it together)
一人で頑張るには十分ではない、
(だから僕たちは一緒にやる)
What's left of simple life and beauty all around?
飾り気のない生活と美は何を残していったんだ?
Left in the hands of the living, I burn but to return A sheet upon the sphere
生きるものの腕の中に取り残され,僕は燃やす、でも広がり(シート)を球体に戻すには
The simple heart is the exterior
飾り気のない心はその外見なんだよ
Where is the love in the bend and the break?
This is our home
ここは僕たちの故郷
A cut upon the skin
They're always sharp in the beginning
肌の切り傷、いつも最初は鋭く痛む、
Down in the blue,
塞ぎ込んで落ち込んで、(blueはイギリスでは金の浪費みたいなニュアンスあり)
damaged by the new
“新しい物””新人”に傷つき損害を被る
Beyond the tide,far from all (Far from all) But this is us, this is life, it's suicide We're all ten feet tall rolling in that ball (This is us, this is life, suicide)
流行や情勢なんかを超え、全てから遠く、でもこれが僕たち、これが人生、 僕たち全員ががこのボールの中を有頂天になって転がっていく(進む)のは自殺行為だ
The mountains cracks from the kicks we give
山々は僕たちの蹴りで割れる
The plain will split in two and swallow where we live Swallow where we live
平野は2つに裂け、僕たちの住む場所を飲み込む、僕たちの住む場所を飲み込む
We're pushing the mistakes and the love that we take The plain will split in two and swallow where we live Swallow where we live
僕たちは間違いや僕たちの手にする愛を押しのけて進む、平野は2つに裂け、僕たちの住む場所を飲み込む、僕たちの住む場所を飲み込む
We're pushing down in a hole right before our eyes The rising heat and the melting ice
僕たちはちょうど目の前にある穴を掘下げる、上がる温度と溶ける氷
Now all we care for is blood and satellites (Mountain cracks from all the kicks)
今、僕たちが気にかけるのは血と衛星(山々は僕たちの蹴りで割れる)
The love we take and the great mistakes The land we rape that's within our wake
僕たちが手にした愛と大きな過ち、僕たちのめざめにより僕たちが破壊したこの地
And all we strive for is blood and satellites (Satellites)
そして僕たちが奮闘する全ての理由は血と衛星だ。
We're going under, we're going under It's not worth taking the fall
僕たちは奥深くへ、僕たちは奥深くへ、失敗の責任をおう(ふさぎこむ)ことに価値はない
Not worth losing it all
全てを失う(自分を見失う)ことに価値はない
We're going under, we're going under We'll drop dead at the end of the fall It's not worth losing it all We're going under
僕たちは奥深くへ、僕たちは奥深くへ、僕たちはこの奥深い穴の底で死んでしまうだろう、失う価値もない、もっと奥深くへ、もっと奥深くへ
We're going under
Down in the blue, damaged by the new Beyond the tide, far from all (Far from all) But this is us, this is life, it's suicide We're all ten feet tall rolling in that ball
塞ぎ込んで落ち込んで、(blueはイギリスでは金の浪費みたいなニュアンスあり)
“新しい物””新人”に傷つき損害を加えられる
流行を超え、全てから遠ざかる、でもこれが僕たち、これが人生、 僕たち全員ががこのボールの中を転がっていく(進む)を自殺行為だ
Battered skin under the road Life begins as I corrode (Corrode) Battered skin under the road
Life begins as I corrode (Corrode) Battered skin, battered skin under the road Life begins as I corrode (Corrode)
Battered skin, battered skin under the road Life begins as I corrode
ぼろぼろの肌、道の下、新たな人生を始める、道の下ぼろぼろの肌を腐食させて人生を始める
We're going under
We're going under
We're going under
もっと奥深くへ
Wax Wings - Peripheryのだいすきポイント
こんにちは、Peripheryの楽曲「Wax Wings」の大好きなポイントを語ってみたいと思います。
ここ最近音楽を習い始めたのもあるのでこの溢れる気持ちを言語化してみます。読みにくい部分あったら申し訳ない。
ざっくりと和訳してみたはじめての記事はこちらから↓
Peripheryの歌詞はファンタジーと風刺と応援のごった煮で大好き、本人たちはそんなに真面目じゃないとインタビューで言っているけれど、洗練されていて聴き飽きない。
中にはなんかケチャップ・ウォーズって感じのMVもあるけど。
Wax Wingsだいしゅきポイント
その1:ボーカルSpencer Soteloの歌唱力
最後の"The machines are turning me"の"me"のところよ、この手のハイトーンにめっぽう弱いです。原点はRagnarok。
その2:曲中に雲行きががらっと変わり謎変拍子
ぴぴーっ!変拍子警察です!!!3:03からのこれは4小節ずつ4分の4拍子と16分の9拍子を行き来していますね?(有識者ご意見求む)ここの「暗雲立ち込めてきましたよ感」が好きです、そしてそれを切り開くSpencerの高音。そしてしばらく16分の9で進行してからいつのまに4分の4に・・?リズムが難しいこと。
その3:神話の引用 (参考:https://moo-arts.ssl-lolipop.jp/Greek/Icarus/Icarus.htm )
どこから語っていいものか難しいのだけれど、楽曲の終盤に出てくる"Just imagine the damage that's done, when you fly with Wax Wings in the sun"という歌詞。
神話に造詣が深くないから最初に聴いた時「何言ってるんだこれ?」という感じだったのだがどことなくPeripheryらしいファンタジーさを感じ取り、調べてみたらギリシャ神話がヒット。
イカロス(Peripheryの楽曲のタイトルにもいますね)が父ダイダロスが鳥の小さな羽たちを蝋(Wax)でまとめ、完成させた翼で空を飛び、閉じ込められた塔からの脱出を図るも「高く飛びすぎると太陽の熱で溶けてしまう」という父の忠告を無視し調子乗った結果羽が溶けてしまい、海に落ちてしまうというお話。
そして印象的なフレーズ"The machines are turning me"につながり、
本当に自分は幸せか?
不便のないこの生活、一見「満たされている」がどこか空虚な感じがしないか?
というように、テクノロジーで便利になり切ったこの現代の生活に対しての風刺を感じさせる。
こういった神話から引用してくるあたりFF好きなルーツが垣間見えてとてもいいね。
Wax Wings - Periphery 和訳してみた。
Peripheryっていうバンドはご存知?
ボーカル1人、ドラム1人にギター3人という癖構成。ボーカルのハイトーンと複雑なシャウト、多重に美しく重なるギターのメロディ、ドラムの変則的なシンコペーション、荘厳な雰囲気のオーケストラ。。。。どこを切り抜いても驚きに詰まったこのバンドが本当に大好きなんですよね。歌詞の現代への風刺と、背中を押してくれる感じもいい。改めてPeripheryが歌う歌詞を自分なりに和訳(所々意訳して自分の解釈ものせてできるだけ自然な文章にしたいです)してみます。
気になる点や読み手様の「おれはこう解釈した!」がありましたらぜひコメントいただきたいです!どうぞお気軽に。
今回の和訳はこちら。
Peripheryは "Wax Wings"
2023年10月現在の最新アルバムに収録されているWax Wingsですが、
どこか懐かしい感覚を思い起こすようなエフェクトのギターソロから始まり、特にボーカルのSpencer氏の高音が映える曲です。クリーンな高音を歌えば天使、血みどろな低音シャウトはさながら悪魔、いい声なんです。
太字の英文が歌詞原文で、その下の日本語が和訳です。文脈的に区切りのいいところで原文と和訳を上下に書いていきます。
It feels so wrong, stuck down in the web we weave
Tear apart the way we are and do it so well
Our peace of mind left in pieces
間違っているんだと感じる、僕たちで作り上げた蜘蛛の巣に閉じ込められてしまうなんて
僕たちのあり方をばらばらに引き裂いて、そしてうまいことやっている
そうして僕たちの心の秩序はばらばらに置き去りにされた
Holding your head in hands and the world's watching today
頭を両手で抱えている、そして世界は今日も見ている
Feeling like an empty room
Nothing ever fits, but I will find my way
Resume
からっぽの部屋のような感じなんだ
とにかく何も合いやしない、でも見つけてみせるさ僕のやり方を
再開しよう
Who am I staring at?
All I've wanted and more, living beyond the door
Right behind the front door
僕は誰をじっと見つめているんだ?
僕が望んでいた全てとそれ以上のことはドアの向こうにあるんだ
正面の扉のすぐ後ろに
Painting the patterns I've become within my eyes
Murals fade, but lessons they sow
And as the paths we wander have shown, our hearts will grow Beauty wades within the sound soul
僕が瞳の内側に描いている模様
壁画は色褪せるけど、彼らの蒔いた教えと僕たちが彷徨った道が示したように、
僕たちの心は育つ、美は音の魂の中で歩いてわたるんだ
I've said so long to sanity
Picked apart the way I am, but living to tell
僕は正気に戻るよう長いこと言ってきた
僕のあり方はバラバラ、でも伝えるために生きている
The surgery of mending pieces
Is hanging over me and the world's watching today
断片たちを修復する手術は僕にぶら下がっていて、世界が今日も見ている
Yeah, this is still life
ああ、これは静物画なんだ(それでもこれは人生だ)
Make it mine
自分のものにしよう
Used to do it all the time
いつもそうしていたんだ
Dust off your shoulders through it
君の肩のほこりをはたいて乗り越えて
Yeah, this is still life
ああ、これは静物画なんだ(それでもこれは人生だ)
Make it mine,
自分のものにしよう
I used to do it all the time Sick of living low
これまでもそうしてきたんだ、うんざりするこの乏しい生活
I've gotta let the feeling go
感情を手放さなきゃ
Painting the patterns I've become within my eyes
Murals fade, but lessons they sow
And as the paths we wander have shown, our hearts will grow
Beauty wades within the sound soul
僕が瞳の内側に描いている模様
壁画は色褪せるけど、彼らの蒔いた教えと僕たちが彷徨った道が示したように、
僕たちの心は育つ、美は音の魂の中で歩いてわたるんだ
Yeah, this is still life
ああ、これは静物画なんだ(それでもこれは人生だ)
Make it mine
自分のものにしよう
Used to do it all the time
いつもそうしていたんだ
Dust off your shoulders through it
君の肩のほこりをはたいて乗り越えて
Yeah, this is still life
Make it mine, used to do it all the time
Sick of living low
うんざりする乏しい生活
I've gotta pick me off the floor
僕は自分をこの床から立ち上がらなきゃならないんだ
Stay in the upright
立ったままでいるんだ
One second, one day, one step
1秒、1日、1歩
Just keep moving
ただ進み続けよう
One step, keep moving
1歩、進み続けよう
Keep your head up high
頭をあげつづけよう
One second, one day, one step
1秒、1日、1歩
You're not on your own
君はひとりぼっちではない
No, no, no
ちゃうちゃうちゃう
I'm feeling like an empty room
No, nothing ever fits, but I will find my way Resume
Oh, I will find my way, resume
僕はからっぽの部屋のように感じているんだ
違う、とにかく何も合いやしない、でも見つけて見せるさ僕のやり方を
再開しよう
Who am I staring at?
All I've wanted and more, living beyond the door
Right behind the front door
僕は誰をじっと見つめているんだ?
僕が望んでいた全てとそれ以上のことはドアの向こうにあるんだ
正面の扉のすぐ後ろに
Must I lay here as a product of the world I never leave? I can see
僕はここに横たわっていなければならないの?立ち去ることのないこの世界の産物として。見えるんだ。
My life is crashing down, it's been a while
僕の人生がこわれて久しい
My mind is racing for a million miles
僕の心は100万マイルを走っている
The machine is turning me
機械が僕を変えている
Just imagine the damage that's done
受けた被害を想像してみなよ
When you fly with wax wings in the sun The past is present, I'm not in denial It's holding on like it's an infant child The machines are
君が蝋の翼で太陽の中を飛ぶ時、過去は現在に、僕は拒否しない、さながら赤ん坊のようにしがみついている、機械が
The machines are turning me
機械が僕を変えている