musashi miyamoto

激し目の音楽、シュワシュワのビール、ゲーム全般が好きです

Scarlet - Periphery 和訳してみた。(編集中)

 

So many reasons why one should never entertain the taste of the red

その赤の味を楽しんではいけない理由はたくさんある
A cry for a life of innocence is key to her head

潔白な人生を求める叫び声が彼女の頭の鍵となっている
Keep running back to kill because it might make it easier

殺しに逃げ続けると楽になるかもしれないから

A fear that keeps you chained down to the ritual adhere

あなたを儀式に縛り付ける恐怖
You're a slave born into a dark world of disease
A slave that's longing for a rich way

あなたは暗い病気の世界に生まれた奴隷です
裕福な状態に憧れる奴隷

Learning to love a disaster

Direct your soul in the essence of light

天災を愛することを学んで、

あなたの魂を本質の光へ導いて

 

To draw the blood of the master

主人の血を引くために

Flee

逃げて

The stains on your wings now carry the fray
君の翼の汚れが今、争いを広げている


Tell that she
Embraced the glory vengeance brings
Hold, curl in tight
Illuminate the light

Punish me, punish me
An eye for an eye, an eye for the wicked
Just the sight of me
Your cold intention, burn intuitions
But with a smile on his face
Exist like you can last within this wretched place
So please forgive what I've become

Learning to love a disaster
Direct your soul in the essence of light

天災を愛することを学んで、

あなたの魂を本質の光へ導いて


To draw the blood of the master

主人の血を引くために
Flee

逃げて
The stains on your wings now carry the

君の翼の汚れが今、冷めたくなりきった熱意を広げている
Coldest zeal


Extracted from the omen's life

余地された人生から抜け出した
One steady hand in victory

勝利への確固たる手
Darkness weeps

暗闇が嘆く
As love informs under a pure and present night
Point from the eye, endure the way
闇が泣く 純粋な今の夜の下で愛が告げるとおり
目でさし示して、その道を辛抱して
So many reasons why one should never entertain the taste of scarlet
Scarlet

その緋色スカーレット真紅色の味を楽しんではいけない理由はたくさんある
スカーレット
So many reasons why one should never entertain the taste of the red
A cry for a life of innocence is key to

潔白な人生を求める叫び声が   の鍵に...

Learning to love a disaster
Direct your soul in the essence of light

天災を愛することを学んで、

あなたの魂を本質の光へ導いて


To draw the blood of the master

主人の血を引くために
Flee

逃げて
The stains on your wings now carry the fray

君の翼の汚れが今、争いを広げている

Satellite - Periphery 和訳してみた。

Satelliteを和訳しましたよ。

youtu.be

 

この曲は特にドラムが好き!

youtu.be

 

 

The heart went in two ways and the brain has gone in stereo

 Invent and reinvest, what do we know? (What do we know?) 

心が2つの方向へ別れていった、そしてステレオで頭は逝った

創造と再投資、僕たちは何を知っている?(僕たちは何を知っている?)

 

And why do we do it? Not enough to carry on alone What's left of simple life and beauty all around?

そしてなぜ僕たちはそうする?一人で頑張るには不十分だ、飾り気のない生活と美は何を残していったんだ?

 

Left in the arms of the living, I shake, left in the cold A cut upon the skin

They're always sharp in the beginning

生きるものの腕の中に取り残され,僕は震える,寒い中取り残され、肌の切り傷、いつも最初は鋭く痛む

 

Where is the love in the bend and the break?

曲がり角、休憩のどこにに愛はある?(これダブルミーニングかな?bendには屈服させるみたいな意味と、breakはぶちのめすみたいな意味も)

This is our home

ここは僕たちの故郷

A cut upon the skin

They're always sharp in the beginning

肌の切り傷、いつも最初は鋭く痛む、

 

We stick to the two lanes, live on the road Shy away from the natural, what do we know? (What do we know?)

僕たちは2つの道に執着する、その道の上で生き自然界を避ける、僕たちは何を知っている?

It's not enough to carry on alone

(That's why we do it together)

一人で頑張るには十分ではない、

(だから僕たちは一緒にやる)

What's left of simple life and beauty all around?

飾り気のない生活と美は何を残していったんだ?

 

Left in the hands of the living, I burn but to return A sheet upon the sphere

生きるものの腕の中に取り残され,僕は燃やす、でも広がり(シート)を球体に戻すには

 

The simple heart is the exterior

飾り気のない心はその外見なんだよ

Where is the love in the bend and the break?

This is our home

ここは僕たちの故郷

A cut upon the skin

They're always sharp in the beginning

肌の切り傷、いつも最初は鋭く痛む、



Down in the blue, 

塞ぎ込んで落ち込んで、(blueはイギリスでは金の浪費みたいなニュアンスあり)

damaged by the new 

“新しい物””新人”に傷つき損害を被る

Beyond the tide,far from all (Far from all) But this is us, this is life, it's suicide We're all ten feet tall rolling in that ball (This is us, this is life, suicide)

流行や情勢なんかを超え、全てから遠く、でもこれが僕たち、これが人生、 僕たち全員ががこのボールの中を有頂天になって転がっていく(進む)のは自殺行為だ

The mountains cracks from the kicks we give

山々は僕たちの蹴りで割れる

The plain will split in two and swallow where we live Swallow where we live

平野は2つに裂け、僕たちの住む場所を飲み込む、僕たちの住む場所を飲み込む

We're pushing the mistakes and the love that we take The plain will split in two and swallow where we live Swallow where we live

僕たちは間違いや僕たちの手にする愛を押しのけて進む、平野は2つに裂け、僕たちの住む場所を飲み込む、僕たちの住む場所を飲み込む

 

We're pushing down in a hole right before our eyes The rising heat and the melting ice

僕たちはちょうど目の前にある穴を掘下げる、上がる温度と溶ける氷

Now all we care for is blood and satellites (Mountain cracks from all the kicks)

今、僕たちが気にかけるのは血と衛星(山々は僕たちの蹴りで割れる)

The love we take and the great mistakes The land we rape that's within our wake

僕たちが手にした愛と大きな過ち、僕たちのめざめにより僕たちが破壊したこの地

And all we strive for is blood and satellites (Satellites)

そして僕たちが奮闘する全ての理由は血と衛星だ。

We're going under, we're going under It's not worth taking the fall

僕たちは奥深くへ、僕たちは奥深くへ、失敗の責任をおう(ふさぎこむ)ことに価値はない

Not worth losing it all

全てを失う(自分を見失う)ことに価値はない

We're going under, we're going under We'll drop dead at the end of the fall It's not worth losing it all We're going under

僕たちは奥深くへ、僕たちは奥深くへ、僕たちはこの奥深い穴の底で死んでしまうだろう、失う価値もない、もっと奥深くへ、もっと奥深くへ

We're going under



Down in the blue, damaged by the new Beyond the tide, far from all (Far from all) But this is us, this is life, it's suicide We're all ten feet tall rolling in that ball

塞ぎ込んで落ち込んで、(blueはイギリスでは金の浪費みたいなニュアンスあり)

“新しい物””新人”に傷つき損害を加えられる

流行を超え、全てから遠ざかる、でもこれが僕たち、これが人生、 僕たち全員ががこのボールの中を転がっていく(進む)を自殺行為だ

 

Battered skin under the road Life begins as I corrode (Corrode) Battered skin under the road

Life begins as I corrode (Corrode) Battered skin, battered skin under the road Life begins as I corrode (Corrode)

Battered skin, battered skin under the road Life begins as I corrode

ぼろぼろの肌、道の下、新たな人生を始める、道の下ぼろぼろの肌を腐食させて人生を始める

 

We're going under

We're going under

We're going under

もっと奥深くへ

 

Wax Wings - Peripheryのだいすきポイント

 

 

こんにちは、Peripheryの楽曲「Wax Wings」の大好きなポイントを語ってみたいと思います。

ここ最近音楽を習い始めたのもあるのでこの溢れる気持ちを言語化してみます。読みにくい部分あったら申し訳ない。

ざっくりと和訳してみたはじめての記事はこちらから↓

youtu.be

iammusashii.hatenablog.com

 

Peripheryの歌詞はファンタジーと風刺と応援のごった煮で大好き、本人たちはそんなに真面目じゃないとインタビューで言っているけれど、洗練されていて聴き飽きない。

中にはなんかケチャップ・ウォーズって感じのMVもあるけど。

 

Wax Wingsだいしゅきポイント

その1:ボーカルSpencer Soteloの歌唱力

最後の"The machines are turning me"の"me"のところよ、この手のハイトーンにめっぽう弱いです。原点はRagnarok

その2:曲中に雲行きががらっと変わり謎変拍子

ぴぴーっ!変拍子警察です!!!3:03からのこれは4小節ずつ4分の4拍子と16分の9拍子を行き来していますね?(有識者ご意見求む)ここの「暗雲立ち込めてきましたよ感」が好きです、そしてそれを切り開くSpencerの高音。そしてしばらく16分の9で進行してからいつのまに4分の4に・・?リズムが難しいこと。

その3:神話の引用 (参考:https://moo-arts.ssl-lolipop.jp/Greek/Icarus/Icarus.htm )

どこから語っていいものか難しいのだけれど、楽曲の終盤に出てくる"Just imagine the damage that's done, when you fly with Wax Wings in the sun"という歌詞。

神話に造詣が深くないから最初に聴いた時「何言ってるんだこれ?」という感じだったのだがどことなくPeripheryらしいファンタジーさを感じ取り、調べてみたらギリシャ神話がヒット。

イカロス(Peripheryの楽曲のタイトルにもいますね)が父ダイダロスが鳥の小さな羽たちを蝋(Wax)でまとめ、完成させた翼で空を飛び、閉じ込められた塔からの脱出を図るも「高く飛びすぎると太陽の熱で溶けてしまう」という父の忠告を無視し調子乗った結果羽が溶けてしまい、海に落ちてしまうというお話。

 

そして印象的なフレーズ"The machines are turning me"につながり、

本当に自分は幸せか?

不便のないこの生活、一見「満たされている」がどこか空虚な感じがしないか?

というように、テクノロジーで便利になり切ったこの現代の生活に対しての風刺を感じさせる。

 

こういった神話から引用してくるあたりFF好きなルーツが垣間見えてとてもいいね。

 

 

Wax Wings - Periphery 和訳してみた。

Peripheryっていうバンドはご存知?

ボーカル1人、ドラム1人にギター3人という癖構成。ボーカルのハイトーンと複雑なシャウト、多重に美しく重なるギターのメロディ、ドラムの変則的なシンコペーション、荘厳な雰囲気のオーケストラ。。。。どこを切り抜いても驚きに詰まったこのバンドが本当に大好きなんですよね。歌詞の現代への風刺と、背中を押してくれる感じもいい。改めてPeripheryが歌う歌詞を自分なりに和訳(所々意訳して自分の解釈ものせてできるだけ自然な文章にしたいです)してみます。

気になる点や読み手様の「おれはこう解釈した!」がありましたらぜひコメントいただきたいです!どうぞお気軽に。

 

今回の和訳はこちら。

Peripheryは "Wax Wings"

youtu.be

 

2023年10月現在の最新アルバムに収録されているWax Wingsですが、

どこか懐かしい感覚を思い起こすようなエフェクトのギターソロから始まり、特にボーカルのSpencer氏の高音が映える曲です。クリーンな高音を歌えば天使、血みどろな低音シャウトはさながら悪魔、いい声なんです。

 

太字の英文歌詞原文で、その下の日本語が和訳です。文脈的に区切りのいいところで原文と和訳を上下に書いていきます。

 

It feels so wrong, stuck down in the web we weave

Tear apart the way we are and do it so well

Our peace of mind left in pieces

間違っているんだと感じる、僕たちで作り上げた蜘蛛の巣に閉じ込められてしまうなんて

僕たちのあり方をばらばらに引き裂いて、そしてうまいことやっている

そうして僕たちの心の秩序はばらばらに置き去りにされた

 

Holding your head in hands and the world's watching today

頭を両手で抱えている、そして世界は今日も見ている

 

Feeling like an empty room

Nothing ever fits, but I will find my way

Resume

からっぽの部屋のような感じなんだ

とにかく何も合いやしない、でも見つけてみせるさ僕のやり方を

再開しよう

Who am I staring at?

All I've wanted and more, living beyond the door

Right behind the front door

僕は誰をじっと見つめているんだ?

僕が望んでいた全てとそれ以上のことはドアの向こうにあるんだ

正面の扉のすぐ後ろに

 

Painting the patterns I've become within my eyes

Murals fade, but lessons they sow

And as the paths we wander have shown, our hearts will grow Beauty wades within the sound soul

僕が瞳の内側に描いている模様

壁画は色褪せるけど、彼らの蒔いた教えと僕たちが彷徨った道が示したように、

僕たちの心は育つ、美は音の魂の中で歩いてわたるんだ

 

I've said so long to sanity

Picked apart the way I am, but living to tell

僕は正気に戻るよう長いこと言ってきた

僕のあり方はバラバラ、でも伝えるために生きている

The surgery of mending pieces

Is hanging over me and the world's watching today

断片たちを修復する手術は僕にぶら下がっていて、世界が今日も見ている

 

Yeah, this is still life

ああ、これは静物画なんだ(それでもこれは人生だ)

Make it mine

自分のものにしよう

Used to do it all the time

いつもそうしていたんだ

Dust off your shoulders through it

君の肩のほこりをはたいて乗り越えて

Yeah, this is still life

ああ、これは静物画なんだ(それでもこれは人生だ)

Make it mine, 

自分のものにしよう

I used to do it all the time Sick of living low

これまでもそうしてきたんだ、うんざりするこの乏しい生活

I've gotta let the feeling go

感情を手放さなきゃ

 

Painting the patterns I've become within my eyes

Murals fade, but lessons they sow

And as the paths we wander have shown, our hearts will grow

Beauty wades within the sound soul

僕が瞳の内側に描いている模様

壁画は色褪せるけど、彼らの蒔いた教えと僕たちが彷徨った道が示したように、

僕たちの心は育つ、美は音の魂の中で歩いてわたるんだ

Yeah, this is still life

ああ、これは静物画なんだ(それでもこれは人生だ)

Make it mine

自分のものにしよう

Used to do it all the time

いつもそうしていたんだ

Dust off your shoulders through it

君の肩のほこりをはたいて乗り越えて

Yeah, this is still life

Make it mine, used to do it all the time

Sick of living low

うんざりする乏しい生活

I've gotta pick me off the floor

僕は自分をこの床から立ち上がらなきゃならないんだ

 

Stay in the upright

立ったままでいるんだ

One second, one day, one step

1秒、1日、1歩

Just keep moving

ただ進み続けよう

One step, keep moving

1歩、進み続けよう

Keep your head up high

頭をあげつづけよう 

One second, one day, one step

1秒、1日、1歩

You're not on your own

君はひとりぼっちではない

No, no, no

ちゃうちゃうちゃう

I'm feeling like an empty room

No, nothing ever fits, but I will find my way Resume

Oh, I will find my way, resume

僕はからっぽの部屋のように感じているんだ

違う、とにかく何も合いやしない、でも見つけて見せるさ僕のやり方を

再開しよう

 

Who am I staring at?

All I've wanted and more, living beyond the door

Right behind the front door

僕は誰をじっと見つめているんだ?

僕が望んでいた全てとそれ以上のことはドアの向こうにあるんだ

正面の扉のすぐ後ろに

 

Must I lay here as a product of the world I never leave? I can see

僕はここに横たわっていなければならないの?立ち去ることのないこの世界の産物として。見えるんだ。

My life is crashing down, it's been a while

僕の人生がこわれて久しい

My mind is racing for a million miles

僕の心は100万マイルを走っている

The machine is turning me

機械が僕を変えている

Just imagine the damage that's done 

受けた被害を想像してみなよ

When you fly with wax wings in the sun The past is present, I'm not in denial It's holding on like it's an infant child The machines are

君が蝋の翼で太陽の中を飛ぶ時、過去は現在に、僕は拒否しない、さながら赤ん坊のようにしがみついている、機械が

The machines are turning me

機械が僕を変えている